愛はかげろうのように 日本語訳
I've Never Been To Me
(愛はかげろうのように)
by Charlene
Hey lady, you lady
cursing at your life
You're a discontented mother
and a regimented wife
I have no doubt
you dream about the things you never do
But I wish someone had talked to me
Like I wanna talk to you
Oh, I've been to Georgia and California
and anywhere I could run
Took the hand of a preacher man
and we made love in the sun
But I ran out of places and friendly faces
Because I had to be free
I've been to paradise
but I've never been to me...
Please lady, please lady
don't just walk away
Cause I have this need to tell you
why I'm all alone today
I can see so much of me
still living in your eyes
Won't you share a part of a weary heart
that has lived a million lies
Oh, I've been to Nice and the isle of Greece
while I sipped champagne on a yacht
I moved like Harlo in Monte Carlo
and showed them what I've got
I've been undressed by kings
and I've seen some things
that a woman ain't supposed to see
I've been to paradise
but I've never been to me...
Hey, you know what paradise is?
It's a lie
a fantasy we created about people and places
as we like them to be
But you know what truth is?
It's that little baby you're holding
and it's that man you fought with this morning
The same one you are gonna make love to tonight
That's truth, that's love
Sometimes I've been to crying for unborn children
that might have made me complete
But I, I took the sweet life
I never knew I'd be bitter from the sweet
I've spent my life exploring
the subtle whoring
that cost to much to be free
Hey lady I've been to paradise
but I've never been to me...
I've been to paradise
but I've never been to me...
ねえ、あなた、
人生をののしっているなた
あなたは不満を抱えた母親
窮屈に縛られた妻
あなたは将来するはずのない夢を見ているに
違いない
でも誰かが昔、私に言ってくれたらよかったと思う
私がこれからあなたに話すようなことを
私はジョージアやカリフォルニアなど
行けるところならどこへでも行ったの
伝道師の手を取って
太陽の光の中で愛し合ったこともある
でも自由になりたかったから
行き場や好意的に見てくれる人たちを失った
私は楽園を見たけど
自分自身を見つめたことがない
ねえ、あなた
私に背を向けないで
私が今、独りぼっちでいるわけを
あなたに話さなくてはならないから
あなたを見ると
昔の自分を見ているよう
数えきれない嘘を生きてきた
疲れた心を少し分かち合いましょう
ヨットの上でシャンパンをすすりながら
ニースやギリシャの島を訪れたことがある
モンテ・カルロでジーン・ハーローの様に振る舞って
自分を見せびらかしたこともある
王様たちに服を脱がされて
女性たちが見てはならないものを
見たこともあるわ
私は楽園を見たけど
自分自身を見つめたことがない
ねえ、楽園って何か知ってる?
それは虚像で
私たちがそうあって欲しいと望む
人や場所の幻想なの
でも、何が真実か知ってる?
それはあなたが今抱いているかわいい赤ちゃん
そしてあなたが今朝けんかした彼なの
今夜愛し合うその同じ彼なの
それが真実、それが愛なのよ
生まれなかったこどもたちのために涙を流すこともある
生まれていたら、私を完成した人間にしてくれたはず
でも、私は甘美な人生を選び、
「甘」が「苦」になるとは想像もできなかった
人生をうまく放蕩して
過ごしてきたけれど
自由でいるには高くつきすぎた
ねえ、あなた、私は楽園を見たけど
自分自身を見つめたことがないの
私は楽園を見たけど
自分自身を見つめたことがないの
メロディーはきれいですが、それに反して、
歌詞の意味は、今まで人生を奔放に生きてき
た女が、それをふりかえって後悔している歌
なんですよね。
だから、最後に
I've never been to me.
(自分自身を見つめたことがなかった)
シャーリーンはプライベートでも、病気・退
学・結婚・麻薬漬、離婚など相応苦しい体験
をした人らしい。そういった経歴、ヒットし
た経緯などを踏まえてこの曲を聞くと、一層
感動的である。
この後シャーリーンには大ヒットは再び生ま
れることはなかったが、「愛はかげろうのよう
に」1曲で彼女の名前は洋楽史に刻まれるこ
ととなった。
愛はかげろうのように
感想:
I've been to paradise
(大いに楽しむことは知ったが)
but I've never been to me...
(自分自身を見つめたことがない)
|
愛はかげろうのように
アーティスト:シャーリーン | |
|
|





コメント