無料ブログはココログ

« The Days Of Wine and Roses(酒とバラの日々)日本語訳 | トップページ | TIE A YELLOW RIBBON ROUND THE OLD OAK TREE (しあわせの黄色いリボン) 日本語版 »

2007年11月20日 (火)

The town I loved so well(私の愛した町) 日本語訳

In my memory I will always see,                
The town that I have loved so well,               
Where our school played ball                     
By the Gas­yard wall                           
And we laughed through the smoke and smell      
Going home in the rain                         
Running up the Park Lane                      
Past the Jail and down behind the Fountain         
Those were happy days                        
In so many ways                              
In the town I loved so well.                     

In the early morning the shirt factory horn         
Called women from Creggan,the Moor and the Bog.
While the men on the dole played a mother's role   
Fed the children and then trained the dog.         
And when times got tough                     
There was just about enough                   
But they saw it through without complaining      
For deep inside was a burning pride             
In the town I loved so well.                   

There was music there in the Derry air          
Like a language that we all could understand      
I remember the day that I earned my first pay    
When I played in a small picked up band         
There I spent my youth and to tell the truth      
I was sad to leave it all behind me               
For I'd learned about live                      
And I'd found a wife                           
In the town I loved so well.                   

But when I've returned                        
How my eyes have burned                     
To see how a town could be brought             
   to its knees                              
By the armoured cars and the bombed out bars    
And the gas that hangs on to every breeze       
Now the Army's installed by that old Gas­yard wall
And the damned barbed wire gets higher and higher
With their tanks and their guns                  
Oh my God what have they done                
To the town I loved so well.                   

Now the music's gone                        
But they carry on                            
For their spirits been bruised never broke         
They will not forget                           
But their hearts are set                        
On tomorrow and peace once again               
For what's done is done                        
And what's lost is lost and gone forever          
I can only pray                              
For a bright grand new day                     
In the town I love so well.                     

私の愛した町
                原訳:平井則之/歌詞:横井久美子
                歌  :横井久美子

思いでのなかに いつまでも
生きつづける   私の町
煙くて臭い   ガス工場
笑い転げて   
遊んだ
雨の中     夕べの道
走って帰ったものだよ
刑務所の
わきを通り
共同井戸の
我が家                         

シャツ工場の  サイレンが鳴って
女たちを    呼び寄せる
失業中の    男たちが
母親代わりの  毎日
景気が悪くて
鍋は空っぽ
それでも愚痴も言わずに
だって皆    心の奥では
この町を    誇っていた
小さなバンドで 
歌を歌って
あの日初めて  お金稼いだ
音楽にあふれた デリーの町
とても忘れられない
それを皆    置き去りにして
町を去るなんて つらい
だって そこは 人生を知り
妻(夫)を知った町   
今度 帰って
目を疑った
酒場は焼け
煙が舞い
懐かしいガス工場には
兵隊がたむろしていた
鉄条網が
張りめぐらされ
戦車と銃剣の町に
軍隊の前に      膝まづいた
私が愛した町

今ではもう音楽もない
でも 町の人は 
絶望してない
忘れはしない  この出来事を
まなざしが   語っている
私にできることは一つ
戦うことだけなのだ
青春を過ごした デリーの町
私の愛した町
青春を過ごした デリーの町
私の愛した町

ただの私に戻る旅―自転車でゆくアイルランド私の愛した街

      

買ったきっかけ:
美しいメロディーが流れ込んできた。その切々としたメロディーは、何かある事件を歌っているようで、会場は一つになって舞台に集中していた。この歌には、私の知らない深い歴史的背景があると思った。

感想:
アイルランドというと、北アイルランドの独立をめざすIRA(アイルランド共和国軍)のテロの活動のために、危険な国という印象を持たれていますが、ゆっくりと時の流れる妖精の島、心を癒されるエメラルドの島であることも・・・・。
     (横井久美子)

ただの私に戻る旅―自転車でゆくアイルランド私の愛した街

著者:横井 久美子

CD 『アイルランドの風に吹かれて・Yokoi Kumiko』


« The Days Of Wine and Roses(酒とバラの日々)日本語訳 | トップページ | TIE A YELLOW RIBBON ROUND THE OLD OAK TREE (しあわせの黄色いリボン) 日本語版 »

おすすめサイト」カテゴリの記事